<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Defixio</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG II_III³ 8, 1, 356</idno>
                <idno type="localId">IG II/III³ 8, 1, 356 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG II/III³ 8, 1, 356</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Täfelchen, opisthograph</objectType> (<material>Blei</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Attika</origPlace>
                            <origDate>Mitte 4.Jh.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">jetzt Mus. Berlin</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb n="1"/>[τῶι] Ἑ[ρμ]ῆι<lb n="2"/>καταδῶ Καλλίαν : τὸν κάπηλον τὸν ἐγ γειτόνων καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ<lb n="3"/>Θρᾶιτταν, καὶ τὸ καπηλεῖον τὸ Φαλάκρου καὶ τὸ Ἀνθεμίωνος καπηλεῖον τὸ πλησί̣ο̣[ν] αὐ̣τ̣ῶ̣ν,<lb n="4"/>καὶ Φίλωνα τὸν κάπηλον· τούτων πάντων καταδῶ ψυχήν, ἐργασίαν,<lb n="5"/><hi rend="underline">χεῖ</hi>ρας, πόδας : τὰ καπηλεῖα αὐτῶν·  <hi rend="smallit">vac.</hi>  τὸν οἰκότην αὐτοῦ<lb n="6"/>καταδῶ Σωσιμένην τ[ὸν] ἀδελφὸν : καὶ Κάρπον τὸν σινδον[ο]πώλην καὶ Γλυκανθίν ἣν καλοῦσι Μαλθάκην καὶ Ἀγάθωνα τ[ὸ]ν κάπηλον<lb/>           οἰκότην<lb n="7"/>[τ]ὸν Σωσιμένους : τούτων πάντων καταδῶ ψυχήν, ἐργασίαν̣, [β]ίον, χεῖρας, πόδας.<lb/>                       τὸν γείτονα<lb n="8"/>καταδῶ Κίττον τὸν καναβιοργὸν καὶ τέχνην τὴν Κίττου καὶ ἐργασίαν καὶ ψυχὴν καὶ νν καὶ γλῶτταν τ<hi rend="underline">ὴ</hi>ν Κίττου.<lb n="9"/>καταδῶ Μανίαν τὴν κάπηλιν τὴν ἐπὶ κρήνει καὶ τὸ καπηλεῖον τὸ Ἀριστάνδρος Ἐλευσινίου καὶ ἐργασίαν αὐτῆς καὶ νν,<lb n="10"/>ψυχήν, χεῖρας, γλῶτταν, πόδας, νν : τούτους πάντα&lt;ς&gt; καταδῶ ἐν μνήμασ{ασ}ι̣, ἀφ̣αν[ίαι]<lb n="11"/>πρὸς τὸν Κάτοχον Ἑρμῆν.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="B"><lb/><hi rend="smallit">vacat</hi><lb n="12"/>τοὺς Ἀριστάνδρου οἰκέτας.</div></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb n="1"/>dem Hermes<lb n="2"/>binde ich hinab Kallias, den Kneipenwirt aus der Nachbarschaft, und die Frau von ihm,<lb n="3"/>Thratta, und die Kneipe des Phalakros und die Kneipe des Anthemion in er Nähe von ihnen,<lb n="4"/>und Philon den Kneipenwirt; von diesen allen binde ich hinab Seele, Arbeit,<lb n="5"/>Hände, Füße, die Kneipen von ihnen, den Haussklaven von ihm.<lb n="6"/>Ich binde hinab Sosimenes, den Bruder, und Karpos, den Leinenverkäufer, und Glykanthis, die sie Malthake nennen, und Agathon den Kneipenwirt,<lb/>   Haussklaven<lb n="7"/>den     des Sosimenes; von diesen allen binde ich hinab Seele, Arbeit, Lebensunterhalt, Hände, Füße;<lb/>                              den Nachbar,<lb n="8"/>ich binde hinab Kittos,   den Kalfaterer, und das Handwerk des Kittos, und Arbeit und Seele und Verstand und Zunge von Kittos;<lb n="9"/>ich binde hinab Mania, die Kneipenwirtin bei der Quelle und die Kneipe des Aristandros aus Eleusis und die Arbeit von ihr und Verstand,<lb n="10"/>Seele, Hände, Zunge, Füße, Verstand; diese alle binde ich hinab im Grabmal, Unsichtbarkeit,<lb n="11"/>zu dem Hermes Katochos („Packer“).</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="B"><lb/><hi rend="smallit">vacat</hi><lb n="12"/>die Haussklaven von Aristandros.</div></ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Jaime Curbera"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="Side A"><lb n="1"/>For Hermes<lb n="2"/>I bind down Kallias, the shop/tavern-keeper of the neighbourhood, and his wife,<lb n="3"/>Thraitta, and the shop/tavern of Phalakros and the shop/tavern of Anthemion, close to them,<lb n="4"/>and Philon the shop/tavern-keeper; of all these I bind soul, activity,<lb n="5"/>hands, feet, their shop/taverns, the household slave of him.<lb n="6"/>I bind Sosimenes, the brother, and Karpos, the fabric seller, and Glykanthis, the so-called Malthake, and Agathon, the shop/tavern-keeper,<lb/>   household slave<lb n="7"/>the     of Sosimenes; of these all I bind the soul, activity, life, hands, feet;<lb/>                              the neighbour,<lb n="8"/>I bind Kittos,   the ropemaker, and Kittos’ craft and activity and soul and mind and Kittos’ tongue;<lb n="9"/>I bind Mania, the shop/tavern-keeper near the spring and the shop/tavern of Aristandros from Eleusis and her activity and mind,<lb n="10"/>soul, hands, tongue, feet, mind; I bind all these in the graves, destruction, disappearance,<lb n="11"/>to Hermes Katochos.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="Side B"><lb/><hi rend="smallit">vacat</hi><lb n="12"/>Aristandros‘ household slaves.</div></ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores, ed. tertia. Pars VIII: Miscellanea. Fasc. 1: Defixiones Atticae. Edid. Jaime Curbera. – XIII, 431 S., XXV Tab.</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
